DSM 数字营销学院 - 品牌
研究表明,消费者对以母语接收的信息反应更积极。然而,无论品牌大小,都需要投资以确保其多语言宣传活动不仅限于翻译。
在拥有 11 种官方语言的南非,只有 8% 的南非人实际上在家讲英语。以英语为母语的人士仅占全球互联网用户的 25%。当品牌在国内和国外市场将营销策略限制在一种语言上时,他们可能会失去与潜在客户建立联系的绝佳机会。
然而,将营销活动从一种语言直 沙特阿拉伯 whatsapp 资源
接翻译成另一种语言是不够的。如果品牌希望消费者接受品牌信息,那么品牌必须真诚地倾听消费者的意见,并与他们进行沟通。
如果品牌无法与母语非英语的消费者建立联系,那是因为品牌在需要更深入工作的领域偷工减料。当预算紧张、每个人都很忙时,翻译就成了事后才想到的事情。
人们可能会说,“好吧,这些人英语说得还不错,所以我们就用英语来写吧。”……你仍然可以从中得到一个好的结果,但是你很可能不会得到。如果你想让你的用户理解你的信息,你需要用他们的语言和他们交谈。
理解创译原则
理解创译的必要性
理解创译是什么至关重要。